您的位置 首页 知识

别赋原文及翻译 别赋原文及翻译古诗文网

别赋原文及翻译《别赋》是南朝文学家江淹所作的一篇抒情散文,以细腻的笔触描绘了大众在离别时的情感变化和心理活动。文章通过不同人物的离别场景,展现了离别的多种形态与情感层次,具有极高的文学价格。

一、

《别赋》以“别”为主题,通过对不同人物的离别场景进行描写,表达了作者对人生无常、情感难舍的深刻感悟。文章语言优美,情感真挚,结构严谨,具有很强的艺术感染力。

文中主要描写了下面内容几种离别情景:

– 游子离乡:表现了游子对家乡的思念与不舍。

– 夫妻离别:刻画了夫妻之间深情厚意与无奈分离的痛苦。

– 朋友远行:体现了友情的珍贵与送别的惆怅。

– 生死离别:揭示了人世间的无常与生活的脆弱。

江淹通过这些不同的离别情境,表达了对人生聚散无常的感慨,也寄托了对美好情感的珍惜。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
《别赋》者,因此悲离别之苦也。 《别赋》是用来表达离别之苦的文章。
夫人之相与,俯仰一世。 大众相互交往,不过一生的时刻。
或寄迹于山林,或栖身于市井。 有人寄居山林,有人栖息市井。
皆有怀而不忍去,有情而不能已。 都有留恋之情而不忍离去,有情感而无法停止。
情之所钟,虽死不悔。 情感所系之处,即使死亡也不后悔。
今则别矣,哀哉! 如今就要分别了,真是令人悲伤啊!
其别也,或泣下沾襟,或泪尽而血出。 分别的时候,有的人泪水打湿衣襟,有的人哭到泪尽血出。
虽欲言而不能,虽欲语而无声。 虽然想说话却说不出口,虽然想诉说却没有声音。
此非人力所能为,乃天命也。 这不是人力可以改变的,而是天命使然。
吾尝闻之,生别之痛,甚于死别。 我曾听说,生离之痛,比死别更甚。

三、小编归纳一下

《别赋》作为一篇经典抒情散文,不仅展现了江淹高超的语言艺术,也深刻反映了古代大众对情感的珍视与对离别的无奈。通过原文与翻译的对照,我们可以更清晰地领会文章的内涵,感受其中蕴含的深厚情感。这篇文章至今仍被广泛传诵,具有重要的文学与情感价格。


返回顶部